#ElPerúQueQueremos

Javier Marías teme por el castellano

Publicado: 2012-02-22

Javier Marías

Javier Marías libra una batalla, que parece perdida, por el buen uso del castellano. Pero si desde siempre la jerga amenazó al idioma, ahora, con los nuevos medios de comunicación de 140 palabras, los emoticons y los recortes de palabras, la situación se ha vuelto insalvable. Marías no le da ni 50 años a la literatura. Y no solo la suya o la nuestra, sino incluso libros como El Quijote no podrán ser leídos por las nuevas generaciones, dice. ¿Será?

La nota en Revista Ñ de Clarín: 

Javier Marías cumplió 60 en septiembre pasado, pero lo suyo no es un problema de edad. Todos los años, su nombre suena para el Nobel, tiene millones de lectores pero ninguna esperanza para el futuro de la lectura y de la lengua española. “Al ritmo que vamos –asegura– dentro de 50 años los lectores tendrán dificultades no ya para entender el Quijote sino lo que escriben los novelistas actuales”. Dentro de 50 años, lo más seguro es que Javier Marías esté muerto, pero igual le preocupa y está decidido a dar una batalla estoica y desigual para defender el idioma. “Creo que es una batalla perdida la que todavía nos empeñamos en librar unos pocos, llamando la atención sobre los disparates que se dicen”, asegura el español en una entrevista telefónica con la agencia Efe.

Tanta indignación coincide con la publicación en España de su flamante libro Lección pasada de moda (Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores) que reúne medio centenar de artículos relacionados con el idioma. Para Marías –autor de más de una docena de novelas y miembro de la Real Academia Española– el problema no es sólo la (no) lectura sino también “la marea de disparates” que dicen los 450 millones de hispanohablantes. “La lengua es una especie de sopa boba en la cual la gente chapotea. Todos los dichos, frases y modismos se utilizan indiscriminadamente”, dice Marías.

El abatimiento del escritor empeora cuando recuerda lo mal que se utilizan los dichos populares. El otro día escuchó en un noticiero que un ciclista “se conoce los Pirineos “como anillo al dedo’ ”. “Será como la palma de la mano ’”, contrapone.

(…)

Para él, la televisión y los medios de comunicación son los culpables de la debacle lingüística. “La gente que interviene en ellos cada vez habla peor y se contamina todo. Se dicen barbaridades”, agrega. Allí habitan muchos de los militantes de la corrección política que desaconsejan emplear términos como “negro”. “Normalmente quienes están tan preocupados –señala– por ese tipo de cosas son los verdaderos racistas”. Si durante milenios las lenguas se volvieron cada vez más precisas, ahora transitamos el camino inverso. “Da igual un término que otro, si al fin y al cabo nos entendemos. Es cierto, pero acabaremos haciéndolo como los hombres de las cavernas”, profetiza. El presente es más oscuro: “es una batalla perdida”.


Escrito por

Iván Thays

Escritor peruano. Autor de las novelas "El viaje interior, "La disciplina de la vanidad" y "Un lugar llamado Oreja de perro".


Publicado en

Moleskine Literario

Blog de noticias literarias y talleres on-line de escritura para escritores y ejecutivos.